Psalms 46:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
chiar dacă apele mării ar vui și ar spumega și munții ar tremura de umflarea ei..
Romanian 2014
Chiar dacă urlă marea toată Și spumegă înfuriată Venind, pământul, a-l mușca Și munți-apoi de a-i mișca.
Romanian 2015
Chiar dacă ar urla apele sale și ar fi în clocot, chiar dacă munții s-ar zgudui cu umflarea lor. Selah.
Romanian 2018
chiar dacă i-ar vui și i-ar fierbe apele ridicându-se astfel încât să se cutremure munții!
Romanian 2020
De aceea, nu ne temem, chiar dacă s-ar zgudui pământul și ar cădea munții în mijlocul mării;
Romanian 2021
chiar dacă le-ar vui și le-ar spumega apele și s-ar cutremura munții la revărsarea lor!
Romanian BDK
кяр дакэ ар урла ши ар спумега валуриле мэрий ши с-ар ридика пынэ аколо де сэ се кутремуре мунций.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Chiar dacă ar urla şi ar spumega valurile mării, şi s'ar ridica pînă acolo de să se cutremure munţii. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
chiar dacă ar urla și ar spumega valurile mării și s-ar ridica până acolo, încât să se cutremure munții.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Chiar dacă ar urla şi ar spumega valurile mării şi s-ar ridica până acolo de să se cutremure munţii. – (Oprire)