Psalms 46:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Neamurile au vuit, împărățiile s‐au clătinat. El a făcut să răsune glasul său, pământul s‐a topit.
Romanian 2014
Iată că neamurile toate, Necontenit, sunt frământate Și-n urmă clătinate sânt Domniile de pe pământ. Dar iată, glasul Domnului Răsună, iar de groaza Lui, Întreg pământul se topește Și totu-n jur se prăpădește.
Romanian 2015
Păgânii s-au înfuriat, împărățiile au fost clătinate; el și-a înălțat vocea, pământul s-a topit.
Romanian 2018
Popoarele strigă și regatele dispar. Când se aude vocea Lui, chiar și pământul se topește.
Romanian 2020
Dumnezeu este în mijlocul ei: ea nu se clatină; Dumnezeu îi vine în ajutor dis-de-dimineață.
Romanian 2021
Națiunile se agită, regatele se clatină; când Își ridică El glasul, pământul se topește.
Romanian BDK
Нямуриле се фрэмынтэ, ымпэрэцииле се клатинэ, дар гласул Луй рэсунэ, ши пэмынтул се топеште де гроазэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Neamurile se frămîntă, împărăţiile se clatină, dar glasul Lui răsună, şi pămîntul se topeşte de groază.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Neamurile se frământă, împărățiile se clatină, dar glasul Lui răsună, și pământul se topește de groază.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Neamurile se frământă, împărăţiile se clatină, dar glasul Lui răsună, şi pământul se topeşte de groază.