Psalms 48:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
I‐a apucat un tremur acolo; o durere, ca a unei femei în facere.
Romanian 2014
I-a apucat un tremur mare, Ca și durerile pe care Doar o femeie le simțește, În clipa-n care zămislește.
Romanian 2015
Acolo i-a apucat frică și durere, ca a unei femei în travaliu.
Romanian 2018
Acolo au fost afectați de frică și au avut durere ca (femeia) la naștere.
Romanian 2020
dar abia au văzut, și au rămas înmărmuriți, cuprinși de groază, au luat-o la fugă.
Romanian 2021
I-a apucat un tremur acolo, un chin ca al unei femei care naște.
Romanian BDK
Й-а апукат ун тремур аколо, ка дуреря уней фемей ла фачере.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
I- a apucat un tremur acolo, ca durerea unei femei la facere.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
I-a apucat un tremur acolo, ca durerea unei femei la facere.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
I-a apucat un tremur acolo, ca durerea unei femei la facere.