Psalms 48:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Cu vântul de răsărit ai sfărâmat corăbiile Tarsisului.
Romanian 2014
Fugit-au toți, înspăimântați, De parcă sunt, de vânt, luați, De vântul care s-a pornit Să bată dinspre răsărit, Sfărâmând corăbiile care, Din Tarsis, au plecat pe mare.
Romanian 2015
Tu frângi corăbiile din Tarsis cu un vânt din est.
Romanian 2018
„Ai acționat împotriva lor ca vântul de la Est care distruge corăbiile de Tarșiș.
Romanian 2020
I-a apucat tremuratul acolo, dureri ca ale celei ce naște.
Romanian 2021
Cu vântul de est ai sfărâmat corăbiile de Tarșiș.
Romanian BDK
Ау фост изгониць де паркэ ар фи фост луаць де вынтул де рэсэрит, каре сфэрымэ корэбииле дин Тарсис.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au fost izgoniţi de parcă ar fi fost luaţi de vîntul de răsărit, care sfărîmă corăbiile din Tarsis.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au fost izgoniți de parcă ar fi fost luați de vântul de răsărit, care sfărâmă corăbiile din Tarsis.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au fost izgoniţi de parcă ar fi fost luaţi de vântul de răsărit care sfărâmă corăbiile din Tarsis.