Psalms 49:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din mâna Șeolului: căci mă va primi..
Romanian 2014
Mie, în Domnul, mi-e credința, Pentru că știu că Dumnezeu Va ocroti sufletul meu Scoțându-l dar, biruitor, Din locuința morților.
Romanian 2015
Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. Selah.
Romanian 2018
Dar Dumnezeu va reabilita sufletul meu, scoțându-l din locuința morților; pentru că El mă va proteja.
Romanian 2020
Sunt duși ca o turmă în locuința morților și moartea îi va paște. Coboară de-a dreptul în mormânt, li se șterge orice urmă, lăcașul lor este locuința morților.
Romanian 2021
Dar Dumnezeu îmi va răscumpăra sufletul din Locuința Morților, căci mă va lua la El.
Romanian BDK
Дар мие Думнезеу ымь ва скэпа суфлетул дин Локуинца морцилор, кэч мэ ва луа суб окротиря Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar mie Dumnezeu îmi va scăpa sufletul din locuinţa morţilor, căci mă va lua supt ocrotirea Lui. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar mie Dumnezeu îmi va scăpa sufletul din Locuința Morților, căci mă va lua sub ocrotirea Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar mie, Dumnezeu îmi va scăpa sufletul din Locuinţa morţilor, căci mă va lua sub ocrotirea Lui. – (Oprire)