Psalms 49:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Îmi voi pleca urechea la pildă; îmi voi descoperi cu harfă știința mea adâncă.
Romanian 2014
La pilde insuflate, eu Îmi plec urechea, tot mereu. Când acompaniat eu sânt De-al harfei glas, încep să cânt.
Romanian 2015
Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
Romanian 2018
Mă inspir din proverbe. Îmi încep ghicitoarea în timp ce cântă lira.
Romanian 2020
Gura mea va rosti înțelepciune și cugetul inimii mele, înțelegere;
Romanian 2021
Îmi voi pleca urechea la un proverb, îmi voi începe ghicitoarea în sunet de liră.
Romanian BDK
Еу ымь плек урекя ла пилделе каре ымь сунт инсуфлате, ымь ынчеп кынтаря ын сунетул харпей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sînt însuflate, îmi încep cîntarea în sunetul arfei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sunt insuflate, îmi încep cântarea în sunetul harfei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sunt insuflate, îmi încep cântarea în sunetul harpei.