Psalms 5:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Doamne, dimineața vei auzi glasul meu; dimineața mă voi îndrepta spre tine și te voi aștepta.
Romanian 2014
Ascultă-mi glasul, dimineața, Când ruga mi-o îndrept spre Tine, Când înspre Tine-mi ridic fața Și-aștept pentru că știu prea bine
Romanian 2015
Dimineața îmi vei auzi vocea, DOAMNE; dimineața îmi voi îndrepta rugăciunea spre tine și voi privi în sus.
Romanian 2018
Doamne, ascultă-mi vocea dimineața, când stau pregătit înaintea Ta și aștept (să îmi răspunzi).
Romanian 2020
Ia aminte la glasul strigătelor mele, regele meu și Dumnezeul meu,
Romanian 2021
Doamne, Tu îmi vei asculta glasul dimineața; dimineața voi sta pregătit înaintea Ta și voi aștepta.
Romanian BDK
Доамне, аузи-мь гласул диминяца! Диминяца, еу ымь ындрепт ругэчуня спре Тине ши аштепт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Doamne, auzi-mi glasul, dimineaţa! Dimineaţa eu îmi îndrept rugăciunea spre Tine, şi aştept.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Doamne, auzi-mi glasul dimineața! Dimineața, eu îmi îndrept rugăciunea spre Tine și aștept.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Doamne, auzi-mi glasul dimineaţa! Dimineaţa eu îmi îndrept rugăciunea spre Tine şi aştept.