Psalms 51:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dă auzului meu bucurie și veselie, ca să se bucure oasele pe care le‐ai zdrobit.
Romanian 2014
Mai fă-mă ca să știu o dată, Ce este-aceea bucurie Sau ce înseamnă veselie, Ca astfel oasele-mi zdrobite Să fie iar, înveselite.
Romanian 2015
Fă-mă să aud bucurie și veselie, ca oasele pe care tu le -ai rupt să se bucure.
Romanian 2018
Fă-mă să constat că există motive de veselie și de bucurie; iar oasele pe care Tu le-ai sfărâmat, se vor bucura.
Romanian 2020
Iată, ție îți place adevărul în adâncul [inimii], fă deci să pătrundă înțelepciunea înlăuntrul meu!
Romanian 2021
Fă-mă să aud veselie și bucurie, iar oasele pe care Tu le-ai zdrobit se vor veseli.
Romanian BDK
Фэ-мэ сэ ауд веселие ши букурие ши оаселе пе каре ле-ай здробит Ту се вор букура!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fă-mă să aud veselie şi bucurie, şi oasele, pe cari le-ai zdrobit Tu, se vor bucura.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fă-mă să aud veselie și bucurie, și oasele pe care le-ai zdrobit Tu se vor bucura!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fă-mă să aud veselie şi bucurie, şi oasele pe care le-ai zdrobit Tu, se vor bucura.