Psalms 55:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
El și‐a întins mâinile împotriva celor ce erau în pace cu el, a pângărit legământul său.
Romanian 2014
La cei cu care viețuiau În pace, grabnic ei s-au dus Și-n urmă mâinile au pus Pe acei oameni și-au călcat Chiar legământul încheiat.
Romanian 2015
Și-a întins mâinile împotriva celor care sunt în pace cu el, și-a rupt legământul.
Romanian 2018
Prietenul meu își întinde mâna împotriva celor care trăiesc în bune relații cu el. Astfel, își încalcă legământul.
Romanian 2020
Dumnezeu va asculta și-i va umili, el, care este dinainte de veacuri. Căci nu este în ei schimbare și nu se tem de Dumnezeu.
Romanian 2021
Prietenul meu își întinde mâna împotriva celor ce trăiesc în pace cu el, își încalcă legământul.
Romanian BDK
Ей пун мына пе чей че трэяу ын паче ку ей ши ышь калкэ легэмынтул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei pun mîna pe cei ce trăiau în pace cu ei, şi îşi calcă legămîntul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei pun mâna pe cei ce trăiau în pace cu ei și își calcă legământul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei pun mâna pe cei ce trăiau în pace cu ei şi îşi calcă legământul.