Psalms 57:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
El va trimite din ceruri și mă va mântui. El a acoperit cu ocară pe cel ce se umflă la mine Dumnezeu va trimite îndurarea sa și adevărul său.
Romanian 2014
Din ceruri, izbăvirea-mi vine, Cu toate că vrăjmașul meu, Ocări, mi-aruncă, tot mereu. Doar bunătate o să-mi vie Și-asemenea credincioșie, Din ceruri, de la Dumnezeu.
Romanian 2015
Va trimite din cer și mă va salva din ocara celui ce m-ar înghiți. Selah. Dumnezeu va trimite înainte mila sa și adevărul său.
Romanian 2018
El dă ordin din cer; și mă salvează. Îl face pe persecutorul meu să îi fie rușine! Dumnezeu Își trimite (în favoarea mea) bunătatea și caracterul Său care nu se schimbă.
Romanian 2020
Strig către Dumnezeul cel Preaînalt, către Dumnezeul care îmi face binele:
Romanian 2021
El va trimite ajutor din Ceruri și mă va salva; îl va face de rușine pe cel ce mă persecută. Dumnezeu Își va trimite îndurarea și credincioșia.
Romanian BDK
Ел ымь ва тримите избэвире дин чер, ын тимп че пригониторул меу ымь арункэ окэрь. Да, Думнезеу Ышь ва тримите бунэтатя ши крединчошия.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El îmi va trimete izbăvire din cer, în timp ce prigonitorul meu îmi aruncă ocări. (Oprire). Da, Dumnezeu Îşi va trimete bunătatea şi credincioşia.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El îmi va trimite izbăvire din cer, în timp ce prigonitorul meu îmi aruncă ocări. Da, Dumnezeu Își va trimite bunătatea și credincioșia.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El îmi va trimite izbăvire din cer, în timp ce prigonitorul meu îmi aruncă ocări. (Oprire) Da, Dumnezeu Îşi va trimite bunătatea şi credincioşia.