Psalms 57:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Îți voi aduce mulțumiri printre popoare, Dumnezeule, voi cânta laude între neamuri.
Romanian 2014
Pe Dumnezeul nostru mare, Îl laud eu, printre popoare, Iar printre neamuri, câte sânt, Ale Lui laude le cânt.
Romanian 2015
Te voi lăuda, Doamne, printre popoare, îți voi cânta printre națiuni.
Romanian 2018
Doamne, Te voi lăuda printre popoare. Îți voi cânta între celelalte națiuni;
Romanian 2020
Ție îți voi cânta și ție îți voi intona psalmi. Trezește-te, gloria mea! Treziți-vă, harpă și alăută; vreau să trezesc aurora!
Romanian 2021
Stăpâne, Îți voi mulțumi printre popoare. Voi cânta spre lauda Ta printre națiuni.
Romanian BDK
Те вой лэуда принтре попоаре, Доамне! Те вой кынта принтре нямурь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Te voi lăuda printre popoare, Doamne! Te voi cînta printre neamuri.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Te voi lăuda printre popoare, Doamne! Te voi cânta printre neamuri,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Te voi lăuda printre popoare, Doamne! Te voi cânta printre neamuri.