Psalms 58:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și oamenii vor zice: Da, este un rod pentru cel drept. Da, este un Dumnezeu care judecă pământul.
Romanian 2014
În timp ce oameni-au să spună: „Da, este o răsplată bună Pentru cel care s-a vădit A fi un om neprihănit! Iată că Dumnezeu Prea Sfântul E Cel cari judecă pământul!”
Romanian 2015
Astfel încât omul va spune: Cu adevărat este o răsplată pentru cel drept, cu adevărat el este un Dumnezeu care judecă pe pământ.
Romanian 2018
Atunci ceilalți oameni vor zice: „Evident, omul corect este recompensat! Există un Dumnezeu care judecă pământul!”
Romanian 2020
Să se bucure cel drept văzând răzbunarea și să-și spele picioarele în sângele celor nelegiuiți!
Romanian 2021
Atunci oamenii vor zice: „Sigur există un rod pentru cel drept! Sigur există un Dumnezeu Care judecă pe pământ!“.
Romanian BDK
Ши атунч оамений вор зиче: „Да, есте о рэсплатэ пентру чел фэрэ приханэ! Да, есте ун Думнезеу каре жудекэ пе пэмынт!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi atunci oamenii vor zice: ’Da, este o răsplată pentru cel fără prihană! Da, este un Dumnezeu care judecă pe pămînt!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și atunci oamenii vor zice: „Da, este o răsplată pentru cel fără prihană! Da, este un Dumnezeu care judecă pe pământ!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi atunci oamenii vor zice: "Da, este o răsplată pentru cel fără prihană! Da, este un Dumnezeu care judecă pe pământ!"