Psalms 58:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
ce n‐ascultă de glasul fermecătorilor, de al vrăjitorului celui mai iscusit.
Romanian 2014
Cari n-aud glas de vrăjitor, De iscusit fermecător.
Romanian 2015
Care nu va da ascultare vocii fermecătorilor, care niciodată nu au fermecat mai iscusit.
Romanian 2018
și nu aude ce spun vrăjitorii, oricât de bine concepute ar fi descântecele lor.
Romanian 2020
Sunt veninoși ca șarpele, ca vipera surdă care-și astupă urechile
Romanian 2021
care nu aude glasul celor ce șoptesc, oricât de iscusit ar fi cel care leagă prin descântece.
Romanian BDK
каре н-ауде гласул врэжиторилор, гласул фермекэторулуй челуй май искусит.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
care n'aude glasul vrăjitorilor, glasul fermecătorului celui mai iscusit.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
care n-aude glasul vrăjitorilor, glasul fermecătorului celui mai iscusit.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
care n-aude glasul vrăjitorilor, glasul fermecătorului celui mai iscusit.