Psalms 58:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Să se topească ei ca apele care se scurg; când își țintește săgețile, să fie ca tocite.
Romanian 2014
Ca apa ce s-a scurs, să fie: Să-i risipești pentru vecie! Săgețile, de ei zvârlite, Să fie doar săgeți tocite!
Romanian 2015
Să se topească precum apele care curg continuu, când își încordează arcul să își arunce săgețile, să fie ei ca tăiați în bucăți.
Romanian 2018
Să se scurgă la fel ca apa! Când ei își încordează arcul, săgețile lor să fie oarbe!
Romanian 2020
Dumnezeule, sfărâmă-le dinții în gură, smulge, Doamne, colții leilor!
Romanian 2021
Să se scurgă precum apa care trece! Când întind arcul, fie-le săgețile oarbe!
Romanian BDK
Сэ се рисипяскэ ынтокмай ка ниште апе каре се скург! Сэӂециле пе каре ле-арункэ ей сэ фие ниште сэӂець точите!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să se risipească întocmai ca nişte ape cari se scurg! Săgeţile, pe cari le-aruncă ei, să fie nişte săgeţi tocite!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să se risipească întocmai ca niște ape care se scurg! Săgețile pe care le-aruncă ei să fie niște săgeți tocite!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să se risipească întocmai ca nişte ape care se scurg! Săgeţile pe care le-aruncă ei să fie nişte săgeţi tocite!