Psalms 58:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Mai înainte ca oalele voastre să simtă spinii, verzi sau arzând, îi va lua vârtejul.
Romanian 2014
Până când nu s-a întețit Și până încă n-au simțit Oasele voastre, focul care Spinul uscat sau verde-l are, Îi va lua vârtejul. Iată,
Romanian 2015
Înainte ca oalele voastre să simtă spinii, el îi va lua precum cu un vârtej de vânt, deopotrivă vii și în furia lui.
Romanian 2018
Înainte ca oalele voastre să simtă focul de spini – verzi sau uscați –, El îl va mătura pe omul rău!
Romanian 2020
Să se descompună ca urma melcului ce trece, ca avortonul unei femei, care nu vede soarele!
Romanian 2021
Înainte ca oalele voastre să simtă focul de spini, verzi sau uscați, El îl va spulbera pe cel rău!
Romanian BDK
Ынаинте ка оалеле воастре сэ симтэ фокул де спин верде сау ускат, ыл ва луа выртежул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Înainte ca oalele voastre să simtă focul de spin verde sau uscat, îl va lua vîrtejul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Înainte ca oalele voastre să simtă focul de spin verde sau uscat, îl va lua vârtejul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Înainte ca oalele voastre să simtă focul de spin, verde sau uscat, îl va lua vârtejul.