Psalms 59:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Nimicește‐i cu mânie, nimicește‐i ca să nu mai fie; și să știe că Dumnezeu domnește în Iacov până la marginile pământului.
Romanian 2014
Să-i spulberi cu a Ta mânie! Să-i prăpădești, să nu mai fie! Fă-i ca să afle că, mereu, În Iacov, este Dumnezeu Și că puterea Lui se-ntinde, Încât pământul îl cuprinde.
Romanian 2015
Mistuie -i în furia ta, mistuie- i, ca ei să nu mai fie și să știe că Dumnezeu stăpânește în Iacob până la marginile pământului. Selah.
Romanian 2018
Să-i consume mânia; să îi decimeze și să nu mai fie! Atunci vor recunoaște că Dumnezeu guvernează în (teritoriul locuit de) Iacov și până la marginile pământului.
Romanian 2020
Păcat al gurii lor este cuvântul buzelor lor; să se prindă în lațul trufiei lor, căci blestemă și spun minciuni.
Romanian 2021
Nimicește-i cu mânie; nimicește-i, ca să nu mai fie! Fă-i să știe că Dumnezeu stăpânește în Iacov și până la marginile pământului.
Romanian BDK
Нимичеште-й ын мыния Та, прэпэдеште-й ка сэ ну май фие! Фэ-й сэ штие кэ ымпэрэцеште Думнезеу песте Иаков, пынэ ла марӂиниле пэмынтулуй!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nimiceşte- i, în mînia Ta, prăpădeşte- i, ca să nu mai fie! Fă- i să ştie că împărăţeşte Dumnezeu peste Iacov, pînă la marginile pămîntului. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nimicește-i în mânia Ta, prăpădește-i ca să nu mai fie! Fă-i să știe că împărățește Dumnezeu peste Iacov, până la marginile pământului!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nimiceşte-i, în mânia Ta, prăpădeşte-i, ca să nu mai fie! Fă-i să ştie că împărăţeşte Dumnezeu peste Iacov, până la marginile pământului. – (Oprire)