Psalms 60:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Oare nu tu, Dumnezeule, care ne‐ai lepădat? Și nu ieși, Dumnezeule, cu oștirile noastre.
Romanian 2014
Nu ești Tu, Doamne, oare-Acel Care ne-ai lepădat și-astfel, Oștirea noastră nu voiești În bătălie s-o-nsoțești?
Romanian 2015
Nu voiești tu, Dumnezeule, care ne-ai lepădat? Și tu, Dumnezeule, care nu ai ieșit cu armatele noastre?
Romanian 2018
Oare nu ne-ai respins, Dumnezeule? Constatăm acest lucru pentru că Tu, Dumnezeule, nu mai vi să susții armatele noastre.
Romanian 2020
Moáb, vasul în care mă spăl; peste Edóm îmi azvârl încălțămintea. [Țară] a filisténilor, strigă de bucurie pentru mine!”.
Romanian 2021
Oare nu Tu, Dumnezeule, Care ne-ai respins? Dumnezeule, nu vei mai ieși cu armatele noastre?
Romanian BDK
Оаре ну Ту, Думнезеуле, каре не-ай лепэдат ши ну май ешь, Думнезеуле, ку оштириле ноастре?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Oare nu Tu, Dumnezeule, care ne-ai lepădat, şi nu mai ieşi, Dumnezeule, cu oştirile noastre?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Oare nu Tu, Dumnezeule, care ne-ai lepădat și nu mai ieși, Dumnezeule, cu oștirile noastre?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Oare nu Tu, Dumnezeule, care ne-ai lepădat şi nu mai ieşi, Dumnezeule, cu oştirile noastre?