Psalms 60:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ai cutremurat pământul, l‐ai despicat; vindecă spărturile, căci se clatină.
Romanian 2014
Pământul l-ai cutremurat Și-n urmă Tu l-ai despicat. Acum se clatină. Privește! Drege-i spărtura și-l oprește!
Romanian 2015
Ai cutremurat pământul; l-ai despicat, vindecă-i spărturile, căci se zguduie.
Romanian 2018
Ai cutremurat țara și ai divizat-o (în două părți). Repară-i fisurile, pentru că se cutremură!
Romanian 2020
Când s-a luptat cu araméii din Mesopotámia și cu araméii din Țóba și când Ióab s-a întors ca să lovească cele douăsprezece mii de [locuitori] din Edóm în Valea Sării.
Romanian 2021
Ai cutremurat țara și ai despicat-o. Vindecă-i fisurile, căci se clatină!
Romanian BDK
Ай кутремурат пэмынтул, л-ай деспикат; дреӂе-й спэртуриле, кэч се клатинэ!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ai cutremurat pămîntul, l-ai despicat; drege- i spărturile, căci se clatină!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ai cutremurat pământul, l-ai despicat: drege-i spărturile, căci se clatină!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ai cutremurat pământul, l-ai despicat; drege-i spărturile, căci se clatină!