Psalms 61:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Voi sta ca oaspete în cortul tău în veac, mă voi adăposti sub scutul aripilor tale.
Romanian 2014
În cortul Tău, aș fi dorit Să locuiesc, pentru vecie, Iar adăpostul să îmi fie Mereu, pe-a vieții mele cale, La umbra aripilor Tale.
Romanian 2015
Voi locui în tabernacolul tău pentru totdeauna, mă voi încrede în adăpostul aripilor tale. Selah.
Romanian 2018
Aș vrea să locuiesc permanent în cortul Tău și să stau ascuns de aripile Tale care îmi oferă protecție.
Romanian 2020
Căci tu ești un refugiu pentru mine, turn puternic în fața dușmanului.
Romanian 2021
Aș vrea să locuiesc în cortul Tău pe vecie, să mă adăpostesc sub învelișul aripilor Tale.
Romanian BDK
Аш вря сэ локуеск пе вечие ын кортул Тэу, сэ алерг ла адэпостул арипилор Тале.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aş vrea să locuiesc pe vecie în cortul Tău: să alerg la adăpostul aripilor Tale. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Aș vrea să locuiesc pe vecie în cortul Tău, să alerg la adăpostul aripilor Tale.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aş vrea să locuiesc pe vecie în cortul Tău, să alerg la adăpostul aripilor Tale. – (Oprire)