Psalms 61:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și voi cânta laudă numelui tău în veac, ca zi cu zi să‐mi împlinesc juruințele mele.
Romanian 2014
Atuncea eu – neîncetat – Voi ține al meu jurământ Și Numelui Tău am să-I cânt.
Romanian 2015
Astfel voi cânta laude numelui tău pentru totdeauna, ca zi de zi să împlinesc promisiunile mele.
Romanian 2018
Atunci voi cânta mereu numele Tău și îmi voi respecta jurămintele în fiecare zi.
Romanian 2020
Va sta veșnic înaintea lui Dumnezeu, îndurarea și adevărul îl vor ocroti.
Romanian 2021
Atunci voi cânta spre lauda Numelui Tău întotdeauna și-mi voi împlini jurămintele zi de zi.
Romanian BDK
Атунч вой кынта неынчетат Нумеле Тэу ши зи де зи ымь вой ымплини журуинцеле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci voi cînta neîncetat Numele Tău, şi zi de zi îmi voi împlini juruinţele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci voi cânta neîncetat Numele Tău și zi de zi îmi voi împlini juruințele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci voi cânta neîncetat Numele Tău, şi zi de zi îmi voi împlini juruinţele.