Psalms 62:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Numai în Dumnezeu este liniștit sufletul meu; de la el este mântuirea mea.
Romanian 2014
Numai în Domnul Dumnezeu Se-ncrede-acum sufletul meu, Căci El îmi e sprijinitor,
Romanian 2015
Cu adevărat sufletul meu așteaptă pe Dumnezeu, de la el vine salvarea mea.
Romanian 2018
Sufletul meu își găsește liniștea numai în Dumnezeu; și numai de la El îmi vine salvarea.
Romanian 2020
Maestrului de cor. Iedutún. Psalm. Al lui Davíd.
Romanian 2021
Numai în Dumnezeu sufletul meu își găsește liniștea și numai de la El vine ajutorul meu.
Romanian BDK
Да, нумай ын Думнезеу ми се ынкреде суфлетул; де ла Ел ымь вине ажуторул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
(Către mai marele cîntăreţilor. După Iedutun. Un psalm al lui David.) Da, numai în Dumnezeu mi se încrede sufletul; dela El îmi vine ajutorul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Da, numai în Dumnezeu mi se încrede sufletul; de la El îmi vine ajutorul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
(Către mai marele cântăreţilor. După Iedutun. Un psalm al lui David.) Da, numai în Dumnezeu mi se încrede sufletul; de la El îmi vine ajutorul.