Psalms 62:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
O dată a vorbit Dumnezeu, de două ori am auzit aceasta: că puterea este a lui Dumnezeu.
Romanian 2014
Odată, Domnul a vorbit; De două ori am auzit Cum că „Puterea e, mereu, Aflată doar la Dumnezeu.”
Romanian 2015
Dumnezeu a vorbit o dată; de două ori am auzit aceasta: că puterea aparține lui Dumnezeu.
Romanian 2018
Dumnezeu a vorbit o singură dată, iar eu am auzit de două ori: „Forța aparține lui Dumnezeu!”
Romanian 2020
Nu vă încredeți în oprimare și nu vă lăsați înșelați de jaf; chiar dacă ar fi să curgă bogățiile, nu vă lipiți inima de ele!
Romanian 2021
O dată a vorbit Dumnezeu, și de două ori am auzit eu: „Puterea este a lui Dumnezeu!“.
Romanian BDK
О датэ а ворбит Думнезеу, де доуэ орь ам аузит кэ „путеря есте а луй Думнезеу.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Odată a vorbit Dumnezeu, de două ori am auzit că’ Puterea este a lui Dumnezu.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
O dată a vorbit Dumnezeu, de două ori am auzit că puterea este a lui Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
O dată a vorbit Dumnezeu, de două ori am auzit că: "Puterea este a lui Dumnezeu."