Psalms 62:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar tu, suflete al meu, liniștește‐te în Dumnezeu; căci de la el este așteptarea mea.
Romanian 2014
Da suflete, tu – tot mereu – Încrede-te în Dumnezeu, Căci numai de la El îmi vine Nădejdea care este-n mine.
Romanian 2015
Așteaptă numai pe Dumnezeu, sufletul meu; căci speranța mea vine de la el.
Romanian 2018
„Sufletul meu, liniștea ta să fie numai în Dumnezeu; pentru că speranța mea vine de la El!”
Romanian 2020
Se sfătuiesc cum să-l doboare de la înălțimea lui, se desfată în minciună; cu gura binecuvântează, dar în adâncul lor blestemă.
Romanian 2021
Suflete al meu, găsește-ți liniștea numai în Dumnezeu, căci de la El vine speranța mea.
Romanian BDK
Да, суфлете, ынкреде-те ын Думнезеу, кэч де ла Ел ымь вине нэдеждя!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Da, suflete, încrede-te în Dumnezeu, căci dela El îmi vine nădejdea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Da, suflete, încrede-te în Dumnezeu, căci de la El îmi vine nădejdea!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Da, suflete, încrede-te în Dumnezeu, căci de la El îmi vine nădejdea.