Psalms 64:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
care și‐au ascuțit limba ca o sabie și și‐au țintit săgețile, — cuvintele amare:
Romanian 2014
Limba le e asemuită Cu sabia cea ascuțită, Iar ale lor cuvinte sânt Precum săgețile în vânt,
Romanian 2015
Care își ascut limba ca pe o sabie și își încordează arcurile să își tragă săgețile, cuvinte amare,
Romanian 2018
Ei își ascut limba ca pe o sabie și își pregătesc ca săgeți cuvinte amare,
Romanian 2020
Ferește-mă de adunarea celor răi, de mulțimea celor ce săvârșesc fărădelegea!
Romanian 2021
de cei care își ascut limba drept sabie, care pregătesc cuvinte amare drept săgeți,
Romanian BDK
Ей ышь аскут лимба ка о сабие, ышь арункэ ворбеле лор амаре ка ниште сэӂець,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei îşi ascut limba ca o sabie, îşi aruncă vorbele lor amare, ca nişte săgeţi,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei își ascut limba ca o sabie, își aruncă vorbele lor amare ca niște săgeți,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei îşi ascut limba ca o sabie, îşi aruncă vorbele lor amare ca nişte săgeţi,