Psalms 64:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
ca să săgeteze în locuri ascunse pe cel desăvârșit, de odată îl săgetează și nu se tem.
Romanian 2014
Cari pe ascuns s-au aruncat, Lovindu-l pe nevinovat; Căci ele fost-au aruncate Asupră-i, pe neașteptate, Făr’ să le pese nici un pic, Căci nu au teamă de nimic.
Romanian 2015
Ca ei să tragă în taină spre cel desăvârșit, dintr-o dată trag spre el și nu se tem.
Romanian 2018
ca să tragă dintr-un loc secret împotriva celui nevinovat și să îl țintească lovindu-l prin surprindere, fără să le fie frică de consecințe.
Romanian 2020
Ca sabia își ascut limbile lor, precum săgeata aruncă cuvinte amare,
Romanian 2021
ca să tragă pe ascuns asupra celui integru, să tragă pe neașteptate și fără să se teamă.
Romanian BDK
ка сэ трагэ ын аскунс асупра челуй невиноват; траг асупра луй пе неаштептате, фэрэ ничо фрикэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca să tragă în ascuns asupra celui nevinovat: trag asupra lui pe neaşteptate, fără nici o frică.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca să tragă în ascuns asupra celui nevinovat; trag asupra lui pe neașteptate, fără nicio frică.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca să tragă în ascuns asupra celui nevinovat: trag asupra lui pe neaşteptate, fără nicio frică.