Psalms 64:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar Dumnezeu îi va lovi cu săgeata, deodată vor fi loviți.
Romanian 2014
Însă asupra lor, mereu, Săgeți aruncă Dumnezeu. Iată-i! Deodată, sunt loviți Și la pământ sunt prăbușiți.
Romanian 2015
Dar Dumnezeu va trage spre ei cu o săgeată; dintr-o dată vor fi răniți.
Romanian 2018
Dar, fără să îi anunțe, Dumnezeu aruncă săgeata (Lui) împotriva lor; și sunt loviți.
Romanian 2020
Au uneltit nelegiuire, au împlinit cele uneltite: ca o prăpastie este omul și inima lui e un abis.
Romanian 2021
Însă Dumnezeu trage pe neașteptate săgeți asupra lor și sunt loviți.
Romanian BDK
Дар Думнезеу арункэ сэӂець ымпотрива лор: деодатэ ятэ-й ловиць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar Dumnezeu aruncă săgeţi împotriva lor: deodată iată- i loviţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar Dumnezeu aruncă săgeți împotriva lor: deodată iată-i loviți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar Dumnezeu aruncă săgeţi împotriva lor: deodată, iată-i loviţi.