Psalms 64:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Prin limbile lor sunt făcuți să cadă unul peste altul; toți cei ce‐i văd vor fugi.
Romanian 2014
Limbile lor doar, negreșit, Căderea le-au pricinuit. Cei care-i văd, plini de mirare Clatină capul. Spaimă mare
Romanian 2015
Astfel vor face limba lor să cadă asupra lor, toți cei ce îi văd vor fugi.
Romanian 2018
Propria lor limbă i-a condus la ruină, astfel încât toți cei care îi văd, dau din cap (compătimindu-i).
Romanian 2020
Dumnezeu îi lovește pe ei cu săgețile sale: pe neașteptate, ei au fost răniți
Romanian 2021
Propria lor limbă i-a adus în ruină, așa încât toți cei care-i văd clatină din cap.
Romanian BDK
Лимба лор ле-а причинуит кэдеря, ши тоць чей че-й вэд клатинэ дин кап.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Limba lor le- a pricinuit căderea; şi toţi cei ce- i văd, clatină din cap.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Limba lor le-a pricinuit căderea, și toți cei ce-i văd clatină din cap.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Limba lor le-a pricinuit căderea; şi toţi cei ce-i văd clatină din cap.