Psalms 66:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ne‐ai dus în laț, ai pus o sarcină grea pe coapsele noastre.
Romanian 2014
În laț s-ajungem, ne-a făcut Și-o grea povară a luat, Pe coapse, de ne-a așezat.
Romanian 2015
Ne-ai adus în plasă; ai pus necaz peste coapsele noastre.
Romanian 2018
Ne-ai făcut să intrăm (și să fim prinși) în plasă; ne-ai pus mari greutăți pe spate.
Romanian 2020
Ne-ai lăsat să cădem în cursă, ne-ai pus o povară în spate.
Romanian 2021
Ne-ai făcut să intrăm în laț și ne-ai pus o povară pe coapse.
Romanian BDK
Не-ай адус ын лац ши не-ай пус о гря поварэ пе коапсе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ne-ai adus în laţ, şi ne-ai pus o grea povară pe coapse.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ne-ai adus în laț și ne-ai pus o grea povară pe coapse.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ne-ai adus în laţ şi ne-ai pus o grea povară pe coapse.