Psalms 66:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Veniți și ascultați toți cei ce vă temeți de Dumnezeu și voi spune ce a făcut el sufletului meu.
Romanian 2014
Veniți toți cei care, mereu, Teamă aveți de Dumnezeu, Căci vă voi face cunoscut Ceea ce Domnul a făcut Pentru-al meu suflet. Am strigat
Romanian 2015
Veniți și ascultați, voi toți care vă temeți de Dumnezeu și voi vesti ce a făcut el pentru sufletul meu.
Romanian 2018
Voi, toți cei care vă temeți de Dumnezeu, veniți și ascultați; și vă voi povesti ce a făcut El pentru mine!
Romanian 2020
Toți cei care vă temeți de Dumnezeu, veniți și ascultați și vă voi spune tot ce a făcut Domnul pentru sufletul meu!
Romanian 2021
Veniți și ascultați, voi, toți cei ce vă temeți de Dumnezeu, și vă voi istorisi ce a făcut El pentru mine.
Romanian BDK
Вениць де аскултаць, тоць чей че вэ темець де Думнезеу, ши вой историси че а фэкут Ел суфлетулуй меу!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Veniţi de ascultaţi, toţi cei ce vă temeţi de Dumnezeu, şi voi istorisi cei a făcut El sufletului meu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Veniți de ascultați, toți cei ce vă temeți de Dumnezeu, și voi istorisi ce a făcut El sufletului meu!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Veniţi de ascultaţi, toţi cei ce vă temeţi de Dumnezeu, şi voi istorisi ce a făcut El sufletului meu.