Psalms 68:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Împărați de oștiri fug, ei fug: și cea care rămâne acasă împarte prada.
Romanian 2014
Aceia care-s împărați Ai oștilor, toți fug speriați Iar celei care-acasă șade, Să-mpartă prada i se cade.
Romanian 2015
Împărații armatelor au fugit iute și cea care a zăbovit acasă a împărțit prada.
Romanian 2018
„Regii care comandau armate, au fugit foarte grăbiți; și cel care a rămas acasă, a împărțit prada.
Romanian 2020
Un cuvânt spune Domnul și sunt o armată mare femeile aducătoare de vești bune:
Romanian 2021
„Regii armatelor fug, fug, iar cea rămasă acasă împarte prada.
Romanian BDK
ымпэраций оштирилор фуг, фуг, ши чя каре рэмыне акасэ ымпарте прада.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
împăraţii oştirilor fug, fug, şi cea care rămîne acasă, împarte prada.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
împărații oștirilor fug, fug, și cea care rămâne acasă împarte prada.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
împăraţii oştirilor fug, fug, şi cea care rămâne acasă împarte prada.