Psalms 68:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
ca să‐ți înmoi piciorul în sânge, ca limba câinilor tăi să‐și aibă partea din vrăjmașii tăi.
Romanian 2014
Ca să-ți cufunzi al tău picior În sânge, iar a câinilor Limbă să poată să își ia Partea ce i se cuvenea Din carnea celor care – iată – A fi ai tăi vrăjmași se-arată.”
Romanian 2015
Ca piciorul tău să fie înmuiat în sângele dușmanilor tăi și limba câinilor tăi în același sânge.
Romanian 2018
ca să îți afunzi picioarele în sânge; iar limba câinilor tăi își va lua partea din dușmanii tăi!”
Romanian 2020
Domnul a spus: „Din Basán îi voi aduce înapoi, îi voi aduce din adâncul mării,
Romanian 2021
ca să-ți înmoi picioarele în sânge, iar limba câinilor tăi să-și ia partea din dușmanii tăi “.
Romanian BDK
ка сэ-ць куфунзь пичорул ын сынӂе ши лимба кынилор тэй сэ-шь капете партя дин врэжмаший тэй.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca să-ţi cufunzi piciorul în sînge, şi limba cînilor tăi să-şi capete partea din vrăjmaşii tăi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca să-ți cufunzi piciorul în sânge și limba câinilor tăi să-și capete partea din vrăjmașii tăi.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca să-ţi cufunzi piciorul în sânge, şi limba câinilor tăi să-şi capete partea din vrăjmaşii tăi."