Psalms 68:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Mai marii vor ieși din Egipt; Etiopia se va grăbi să întindă mâinile spre Dumnezeu.
Romanian 2014
Vin din Egipt aceia cari Se dovedesc a fi mai mari, Iar Etiopia își ține Mâinile-ntinse-atunci când vine Și-aleargă către Dumnezeu.
Romanian 2015
Prinți vor ieși din Egipt; în curând Etiopia își va întinde mâinile spre Dumnezeu.
Romanian 2018
Emisarii lor vor veni din Egipt; iar Cuș va alerga cu mâinile întinse spre Dumnezeu.
Romanian 2020
Înspăimântă fiara din trestii, cireada de tauri cu vițeii popoarelor: să se plece la pământ cărând bucăți de argint! Împrăștie popoarele care se complac în războaie.
Romanian 2021
Din Egipt vor veni emisari; Cuș va alerga cu mâinile întinse spre Dumnezeu.
Romanian BDK
Чей марь вин дин Еӂипт: Етиопия аляргэ ку мыниле ынтинсе спре Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cei mari vin din Egipt: Etiopia aleargă cu mînile întinse spre Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cei mari vin din Egipt: Etiopia aleargă cu mâinile întinse spre Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cei mari vin din Egipt; Etiopia aleargă cu mâinile întinse spre Dumnezeu.