Psalms 69:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Mă afund în noroi adânc, unde nu este loc de stat. Am intrat în adâncimile apelor, mă năpădește șuvoiul.
Romanian 2014
Nu mă mai pot ține și iată Că în noroi m-am afundat. Într-o prăpastie-am picat, Iar apele dau peste mine.
Romanian 2015
Mă scufund în adânc noroi, unde nu este sprijin, am ajuns în ape adânci, unde potopurile mă acoperă.
Romanian 2018
Mă afund în mâl; și nu mai găsesc loc tare. Intru în adâncimile apei și sunt înghițit de ea.
Romanian 2020
Mântuiește-mă, Dumnezeule, căci apele mi-au ajuns până la gât!
Romanian 2021
Mă afund în mocirla cea adâncă și nu am niciun sprijin pentru picioare. Intru în adâncurile apelor și se revarsă peste mine șuvoiul.
Romanian BDK
Мэ афунд ын норой ши ну мэ пот цине; ам кэзут ын прэпастие ши дау апеле песте мине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mă afund în noroi, şi nu mă pot ţinea; am căzut în prăpastie, şi dau apele peste mine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mă afund în noroi și nu mă pot ține; am căzut în prăpastie și dau apele peste mine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mă afund în noroi şi nu mă pot ţine; am căzut în prăpastie, şi dau apele peste mine.