Psalms 69:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Să li se întunece ochii ca să nu vadă și fă pururea să li se clatine coapsele.
Romanian 2014
Fă Doamne ca ai mei vrăjmași S-aibă priviri întunecate Și să le fie clătinate Coapsele-n veci! Fă ca să vie,
Romanian 2015
Să li se întunece ochii, pentru ca să nu vadă; și fă rărunchii lor să tremure continuu.
Romanian 2018
Să li se întunece ochii și să nu mai vadă! Fă să li se disloce mereu șoldurile!
Romanian 2020
Să fie masa, înaintea lor, capcană și răsplata lor o cursă!
Romanian 2021
Să li se întunece ochii, ca să nu mai vadă! Să li se clatine mereu coapsele!
Romanian BDK
Сэ ли се ынтунече окий ши сэ ну май вадэ, ши клатинэ-ле мереу коапселе!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să li se întunece ochii, şi să nu mai vadă, şi clatină-le mereu coapsele!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să li se întunece ochii și să nu mai vadă, și clatină-le mereu coapsele!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să li se întunece ochii, şi să nu mai vadă, şi clatină-le mereu coapsele!