Psalms 69:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Cei blânzi au văzut și se bucură; cei ce căutați pe Dumnezeu, să vă trăiască inima,
Romanian 2014
Nenorociții au aflat Ăst lucru și s-au bucurat. Vouă, la cei care-I cântați Lui Dumnezeu și-L lăudați, Veselă, inima vă fie!
Romanian 2015
Cel umil va vedea aceasta și se va veseli; și inima voastră va trăi, cei ce căutați pe Dumnezeu.
Romanian 2018
Cei exploatați vor vedea (ce se întâmplă); și se vor bucura. Să trăiască inima voastră – a celor care căutați pe Dumnezeu;
Romanian 2020
și-i va fi plăcut Domnului mai mult decât un taur, decât un vițel care are coarne și copite.
Romanian 2021
Cei necăjiți văd și se bucură. Trăiască inima voastră, a celor ce căutați pe Dumnezeu,
Romanian BDK
Ненорочиций вэд лукрул ачеста ши се букурэ; вой, каре кэутаць пе Думнезеу, веселэ сэ вэ фие инима!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nenorociţii văd lucrul acesta şi se bucură; voi, cari căutaţi pe Dumnezeu, veselă să vă fie inima!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nenorociții văd lucrul acesta și se bucură; vouă, care-L căutați pe Dumnezeu, veselă să vă fie inima!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nenorociţii văd lucrul acesta, şi se bucură; voi, care căutaţi pe Dumnezeu, veselă să vă fie inima!