Psalms 69:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci Dumnezeu va mântui Sionul și va zidi cetățile lui Iuda și vor locui acolo și vor stăpâni.
Romanian 2014
Căci Domnul o să mântuiască Sionul și o să zidească Cetățile cele pe care Țara lui Iuda-n ea le are. Ele voi fi iar, locuite Și de Israel stăpânite.
Romanian 2015
Căci Dumnezeu va salva Sionul și va zidi cetățile lui Iuda, ca ei să locuiască acolo și să îl stăpânească.
Romanian 2018
pentru că Dumnezeu va salva Sionul și va (re) construi orașele (locuite de urmașii) lui Iuda! Ei vor locui acolo și le vor moșteni.
Romanian 2020
Să-l laude cerurile și pământul, mările și tot ce mișună în ele!
Romanian 2021
căci Dumnezeu va salva Sionul și va construi cetățile lui Iuda! Ei vor locui acolo și le vor moșteni.
Romanian BDK
Кэч Думнезеу ва мынтуи Сионул ши ва зиди четэциле луй Иуда; еле вор фи локуите ши луате ын стэпынире;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci Dumnezeu va mîntui Sionul, şi va zidi cetăţile lui Iuda; ele vor fi locuite şi luate în stăpînire;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci Dumnezeu va mântui Sionul și va zidi cetățile lui Iuda; ele vor fi locuite și luate în stăpânire;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci Dumnezeu va mântui Sionul şi va zidi cetăţile lui Iuda; ele vor fi locuite şi luate în stăpânire;