Psalms 7:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ca să nu‐mi sfâșie ca un leu sufletul, făcându‐l bucăți, fără să fie cine să izbăvească.
Romanian 2014
Ca nu cumva, ca și un leu, El să mă sfâșie pe mine, Știind că prins când sunt la greu, Să-mi sară-n ajutor, nu-i cine.
Romanian 2015
Ca nu cumva el să îmi sfâșie sufletul ca un leu, rupându -l în bucăți, în timp ce nimeni nu mă scapă.
Romanian 2018
pentru ca ei să nu mă sfâșie ca un leu și să nu mă rupă în bucăți fără ca cineva să mă poată salva!
Romanian 2020
Doamne Dumnezeul meu, în tine mi-am căutat refugiu. Mântuiește-mă de toți urmăritorii mei și eliberează-mă,
Romanian 2021
ca să nu-mi sfâșie sufletul ca un leu, să nu mă rupă în bucăți și să nu fie nimeni să mă scape!
Romanian BDK
ка сэ ну мэ сфышие ка ун леу, каре ынгите фэрэ сэ сарэ чинева ын ажутор!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ca să nu mă sfîşie ca un leu, care înghite fără să sară cineva în ajutor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ca să nu mă sfâșie ca un leu care înghite fără să sară cineva în ajutor!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ca să nu mă sfâşie ca un leu care înghite, fără să sară cineva în ajutor.