Psalms 7:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
dacă am răsplătit cu rău celui ce era în pace cu mine (da, am scăpat pe cel ce îmi era potrivnic, fără cuvânt)
Romanian 2014
Dacă cu rău l-am răsplătit Pe cel ce viețuia cu mine – În pace – și n-am izbăvit Pe cel ce asuprit mă ține Fără să aibă vreun temei,
Romanian 2015
Dacă am răsplătit cu rău celui ce era în pace cu mine, (da, am eliberat pe cel ce fără motiv este dușmanul meu),
Romanian 2018
să fi făcut rău celui care trăia în bune relații cu mine sau să fi acționat în mod nedrept, jefuindu-l pe omul care mă persecută.
Romanian 2020
Doamne Dumnezeul meu, dacă am săvârșit aceasta, dacă este nedreptate în mâinile mele,
Romanian 2021
dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine, dacă mi-am jefuit dușmanul pe nedrept,
Romanian BDK
дакэ ам рэсплэтит ку рэу пе чел че трэя ын паче ку мине ши н-ам избэвит пе чел че мэ асупря фэрэ темей,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine, şi n'am izbăvit pe cel ce mă asuprea fără temei,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dacă l-am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine și nu l-am izbăvit pe cel ce mă asuprea fără temei,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine, şi n-am izbăvit pe cel ce mă asuprea fără temei,