Psalms 72:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Înaintea lui se vor pleca locuitorii din pustie și vrăjmașii săi vor linge țărâna.
Romanian 2014
Locuitorii din pustie, În a lui față, au să vie Și vor îngenunchea de-ndată. Apoi, vrăjmași-i se arată Și au să i se-nchine până Jos la pământ, lingând țărână.
Romanian 2015
Cei ce locuiesc în pustie se vor pleca înaintea lui; și dușmanii lui vor linge țărâna.
Romanian 2018
Înaintea lui se vor apleca triburile deșertului; iar dușmanii lui vor linge praful pământului.
Romanian 2020
În fața lui se vor pleca locuitorii pustiului, iar vrăjmașii lui vor linge țărâna.
Romanian 2021
Înaintea lui se vor pleca locuitorii deșertului, iar dușmanii lui vor linge țărâna.
Romanian BDK
Локуиторий пустиулуй ышь вор плека ӂенункюл ынаинтя луй ши врэжмаший вор линӂе цэрына.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Locuitorii pustiei își vor pleca genunchiul înaintea lui și vrăjmașii vor linge țărâna.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Locuitorii pustiului îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărâna.