Psalms 73:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Da, în zadar mi‐am curățit inima și mi‐am spălat mâinile în nevinovăție;
Romanian 2014
Degeaba eu m-am curățit Și mâinile mi le-am spălat:
Romanian 2015
Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
Romanian 2018
Am considerat că degeaba mi-am curățat inima și mi-am spălat mâinile în nevinovăție;
Romanian 2020
Așadar, în zadar mi-am păstrat inima curată și mi-am spălat mâinile în nevinovăție,
Romanian 2021
Într-adevăr, degeaba mi-am curățit inima și mi-am spălat mâinile în nevinovăție,
Romanian BDK
Деӂяба дар мь-ам курэцит еу инима ши мь-ам спэлат мыниле ын невиновэцие,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Degeaba dar mi-am curăţit eu inima, şi mi-am spălat mînile în nevinovăţie:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Degeaba dar mi-am curățit eu inima și mi-am spălat mâinile în nevinovăție,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Degeaba, dar, mi-am curăţat eu inima şi mi-am spălat mâinile în nevinovăţie: