Psalms 73:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar pentru mine este bine să mă apropii de Dumnezeu. Mi‐am pus încrederea în Domnul Dumnezeu ca să spun toate faptele tale.
Romanian 2014
Eu, fericit, voi fi mereu, Pentru că bucuria mea E ca, de bunul Dumnezeu, Să pot a mă apropia. La El, eu mă adăpostesc; Despre lucrarea Domnului, La toată lumea povestesc. Fie slăvit Numele Lui!
Romanian 2015
Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
Romanian 2018
Dar eu constat că este bine să fiu lângă Dumnezeu. Am făcut din Acela care este Stăpânul și Iahve al meu, adăpostul de care am nevoie; și voi povesti tot ce ai făcut Tu!
Romanian 2020
Iar pentru mine, binele meu este să mă apropii de Dumnezeu: am căutat refugiul în Domnul Dumne zeu, ca să vestesc toate lucrările tale [în fața porților fiicei Siónului].
Romanian 2021
Cât despre mine, este bine să mă apropii de Dumnezeu. Am făcut din Stăpânul Domn adăpostul meu; voi povesti toate lucrările Tale!
Romanian BDK
Кыт пентру мине, феричиря мя есте сэ мэ апропий де Думнезеу: пе Домнул Думнезеу Ыл фак локул меу де адэпост, ка сэ повестеск тоате лукрэриле Тале.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cît pentru mine, fericirea mea este să mă apropii de Dumnezeu: pe Domnul Dumnezeu Îl fac locul meu de adăpost, ca să povestesc toate lucrările Tale.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cât pentru mine, fericirea mea este să mă apropii de Dumnezeu: pe Domnul Dumnezeu Îl fac locul meu de adăpost, ca să povestesc toate lucrările Tale.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cât pentru mine, fericirea mea este să mă apropii de Dumnezeu: pe Domnul Dumnezeu Îl fac locul meu de adăpost, ca să povestesc toate lucrările Tale.