Psalms 73:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci n‐au niciun chin în moartea lor și puterea lor stă bine.
Romanian 2014
Sunt răii. Este-adevărat, De tulburări ei sunt scutiți Până la moarte și-ncărcat Li-e trupul de grăsimi. Acești
Romanian 2015
Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
Romanian 2018
Astfel, am observat că ei nu au remușcări până la moarte, iar corpul lor este plin de grăsime.
Romanian 2020
Ei nu au [parte] de suferință până la moarte și trupul lor este bine hrănit [și sănătos].
Romanian 2021
Căci ei n-au parte de remușcări până la moarte, iar trupul le este plin de grăsime.
Romanian BDK
Ынтр-адевэр, нимик ну-й тулбурэ пынэ ла моарте ши трупул ле есте ынкэркат де грэсиме.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Într'adevăr, nimic nu- i turbură pînă la moarte, şi trupul le este încărcat de grăsime.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Într-adevăr, nimic nu-i tulbură până la moarte și trupul le este încărcat de grăsime.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Într-adevăr, nimic nu-i tulbură până la moarte, şi trupul le este încărcat de grăsime.