Psalms 73:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
De aceea podoaba gâtului lor este mândria, asuprirea îi învelește ca un veșmânt.
Romanian 2014
Mândria, salbă, le-a slujit; Iar asuprirea este cea Cari, ca o haină, i-a-nvelit.
Romanian 2015
De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
Romanian 2018
Astfel, ei își poartă mândria la gât ca pe o podoabă; iar violența îi acoperă ca o manta.
Romanian 2020
De aceea, mândria este ca o salbă pentru ei și violența este haina cu care se îmbracă.
Romanian 2021
De aceea mândria le este lănțișor la gât, iar violența îi învelește ca o manta.
Romanian BDK
Де ачея мындрия ле служеште ка салбэ ши асуприря есте хайна каре-й ынвелеште.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Deaceea mîndria le slujeşte ca salbă, şi asuprirea este haina care- i înveleşte.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea mândria le slujește ca salbă și asuprirea este haina care-i învelește.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea mândria le slujeşte ca salbă, şi asuprirea este haina care-i înveleşte.