Psalms 74:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Să nu se întoarcă rușinat cel asuprit; cel necăjit și nevoiaș să laude numele tău.
Romanian 2014
Să nu se-ntoarcă, rușinat, Cel care este apăsat, Ci cel care-i nenorocit – Și cu săracul – negreșit, Să laude, trăind în lume, Necontenit, Sfântul Tău Nume!
Romanian 2015
Nu lăsa pe cel oprimat să se întoarcă rușinat; cel sărac și nevoiaș să laude numele tău.
Romanian 2018
Fă ca cel exploatat să nu se întoarcă supărat! Fă ca omul fără apărare și cel sărac să (aibă motiv să) laude numele Tău!
Romanian 2020
Cel asuprit să nu plece umilit de la tine, cel sărac și cel sărman să laude numele tău!
Romanian 2021
Fă să nu se întoarcă umilit cel asuprit! Săracul și nevoiașul să laude Numele Tău!
Romanian BDK
Сэ ну се ынтоаркэ рушинат чел апэсат, чи ненорочитул ши сэракул сэ лауде Нумеле Тэу!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu se întoarcă ruşinat cel apăsat, ci nenorocitul şi săracul să laude Numele Tău!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu se întoarcă rușinat cel apăsat, ci nenorocitul și săracul să laude Numele Tău!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu se întoarcă ruşinat cel apăsat, ci nenorocitul şi săracul să laude Numele Tău!