Psalms 74:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Ridică‐ți picioarele spre pustiirile veșnice, tot răul pe care l‐a făcut vrăjmașul în sfântul tău locaș.
Romanian 2014
Te-ndreaptă, spre acest loc care E pustiit, fără curmare! A pustiit al nost’ vrăjmaș, Totul, în sfântul Tău locaș.
Romanian 2015
Ridică-ți picioarele spre pustiirile eterne, spre tot ce dușmanul a lucrat cu răutate în sanctuar.
Romanian 2018
Orientează-Ți pașii spre aceste ruine eterne, unde dușmanul a distrus totul în sfântul sanctuar!
Romanian 2020
Îndreaptă-ți pașii spre aceste ruine fără sfârșit, dușmanul a devastat totul în sanctuarul tău!
Romanian 2021
Îndreaptă-Ți pașii spre aceste ruine veșnice, unde dușmanul a distrus totul în Lăcașul cel sfânt.
Romanian BDK
ындряптэ-Ць паший спре ачесте локурь пустиите фэрэ курмаре! Врэжмашул а пустиит тотул ын Локашул Тэу чел Сфынт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
îndreaptă-Ţi paşii spre aceste locuri pustiite fără curmare! Vrăjmaşul a pustiit totul în locaşul Tău cel sfînt.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
îndreaptă-Ți pașii spre aceste locuri pustiite fără curmare! Vrăjmașul a pustiit totul în Locașul Tău cel sfânt.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
îndreaptă-Ţi paşii spre aceste locuri pustiite fără curmare! Vrăjmaşul a pustiit totul în Locaşul Tău cel Sfânt.