Psalms 74:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Au pus foc locașului tău sfințit; au pângărit până la pământ locuința numelui tău.
Romanian 2014
Foc a aprins acel vrăjmaș, Să ardă sfântul Tău locaș. A dărâmat și-a pângărit Locașu-n care-a locuit Sfântul Tău Nume. Oameni răi –
Romanian 2015
Au aruncat foc în sanctuarul tău, au spurcat, dărâmând la pământ locuința numelui tău.
Romanian 2018
Au pus foc sanctuarului Tău și au profanat locuința numelui Tău!
Romanian 2020
Au pus foc sanctuarului tău; au pângărit și au dărâmat până la pământ locuința numelui tău.
Romanian 2021
Au dat foc Sfântului Tău Lăcaș; au întinat Locuința Numelui Tău, trântind-o la pământ!
Romanian BDK
Ау пус фок Сфынтулуй Тэу Локаш; ау дэрымат ши ау пынгэрит локуинца Нумелуй Тэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au pus foc sfîntului Tău locaş; au dărîmat şi au pîngărit locuinţa Numelui Tău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au pus foc sfântului Tău Locaș; au dărâmat și au pângărit locuința Numelui Tău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au pus foc Sfântului Tău Locaş; au dărâmat şi au pângărit locuinţa Numelui Tău.