Psalms 75:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar eu pururea voi istorisi, voi cânta laude Dumnezeului lui Iacov.
Romanian 2014
De-a pururi însă, eu vorbesc Și-aceste lucruri le vestesc. Laude voi cânta, mereu, Pentru-al lui Iacov Dumnezeu.
Romanian 2015
Dar eu voi vesti pentru totdeauna; voi cânta laude Dumnezeului lui Iacob.
Romanian 2018
Dar eu voi proclama mereu aceste lucruri. Voi cânta Dumnezeului lui Iacov!
Romanian 2020
În mâna Domnului este o cupă plină cu vin amețitor. El varsă din ea și vor sorbi nelegiuiții pământului, o vor bea până la drojdie.
Romanian 2021
Eu însă voi vesti întotdeauna aceste lucruri; voi cânta spre lauda Dumnezeului lui Iacov!
Romanian BDK
Еу ынсэ вой вести пуруря ачесте лукрурь, вой кынта лауде ын чинстя Думнезеулуй луй Иаков
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu însă voi vesti pururea aceste lucruri; voi cînta laude în cinstea Dumnezeului lui Iacov.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu însă voi vesti pururea aceste lucruri, voi cânta laude în cinstea Dumnezeului lui Iacov
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu însă voi vesti pururi aceste lucruri; voi cânta laude în cinstea Dumnezeului lui Iacov.