Psalms 76:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Cei tari la inimă au fost despuiați, au dormit somnul lor și nimeni din viteji nu și‐a găsit mâinile.
Romanian 2014
Vitejii toți despuiați sânt. Cei inimoși dorm, în pământ, Somnul de veci, căci n-au putut A se-apăra. Cum am văzut,
Romanian 2015
Cei cu inima tare sunt prădați, și-au adormit somnul și niciunul din bărbații viteji nu și-a găsit mâinile.
Romanian 2018
Luptătorii remarcabili au fost prădați. Ei au fost afectați de un somn profund. Niciunul dintre luptători nu a mai avut forță în mâini.
Romanian 2020
Prealuminos ești tu și maiestuos, mai mare decât munți de prăzi!
Romanian 2021
Vitejii au fost jefuiți, au căzut într-un somn adânc. Niciunul dintre luptători n-a mai avut putere în mâini.
Romanian BDK
Деспуяць ау фост витежий ачея плинь де инимэ, ау адормит сомнул де апой; н-ау путут сэ се апере тоць ачей оамень витежь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Despoiaţi au fost vitejii aceia plini de inimă, au adormit somnul de apoi; n'au putut să se apere, toţi acei oameni viteji.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Despuiați au fost vitejii aceia plini de inimă, au adormit somnul de apoi; n-au putut să se apere toți acei oameni viteji.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Despuiaţi au fost vitejii aceia plini de inimă, au adormit somnul de apoi; n-au putut să se apere, toţi acei oameni viteji.