Psalms 77:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
În ziua strâmtorării mele am căutat pe Domnul. Mâna mea era întinsă noaptea și nu înceta; sufletul meu nu voia să fie mângâiat.
Romanian 2014
Când în necaz mă aflu eu, Iute mă-ndrept spre Domnul meu. Întinse, mâinile mi-au stat, Întreaga noapte, ne-ncetat. Sufletul meu, plin de durere, Nu mai vrea nici o mângâiere.
Romanian 2015
În ziua tulburării mele am căutat pe Domnul, rana mea a curs neîncetat în noapte; sufletul meu a refuzat să fie mângâiat.
Romanian 2018
În ziua când am avut dificultăți, L-am căutat pe Iahve. Noaptea, mâna mea era întinsă în rugăciune, iar sufletul meu refuza să fie consolat.
Romanian 2020
[Îmi îndrept] glasul spre Domnul și strig, [îmi îndrept] glasul spre Dumnezeu și el își pleacă urechea spre mine.
Romanian 2021
În ziua necazului meu L-am căutat pe Stăpânul. Noaptea îmi țineam mâna întinsă și nu amorțea; sufletul meu refuza să fie mângâiat.
Romanian BDK
Ын зиуа неказулуй меу, каут пе Домнул; ноаптя, мыниле ымь стау ынтинсе фэрэ курмаре; суфлетул меу ну вря ничо мынгыере.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În ziua necazului meu, caut pe Domnul; noaptea, mînile îmi stau întinse fără curmare; sufletul meu nu vrea nicio mîngîiere.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În ziua necazului meu Îl caut pe Domnul; noaptea mâinile îmi stau întinse fără curmare; sufletul meu nu vrea nicio mângâiere.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În ziua necazului meu, caut pe Domnul; noaptea, mâinile îmi stau întinse fără curmare; sufletul meu nu vrea nicio mângâiere.