Psalms 78:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
N‐au ținut legământul lui Dumnezeu și n‐au voit să umble în Legea lui,
Romanian 2014
Pentru că ei nu s-au ținut De legământul cel făcut De Dumnezeu și n-au voit A ține Legea ce-au primit.
Romanian 2015
Nu au ținut legământul lui Dumnezeu și au refuzat să umble în legea lui;
Romanian 2018
Acest lucru s-a întâmplat pentru că nu respectaseră legământul lui Dumnezeu, refuzând să trăiască în acord cu legea Lui.
Romanian 2020
N-au păzit alianța lui Dumnezeu și au refuzat să umble în legea lui.
Romanian 2021
n-au ținut legământul lui Dumnezeu, au refuzat să umble în Legea Lui;
Romanian BDK
пентру кэ н-ау цинут легэмынтул луй Думнезеу ши н-ау воит сэ умбле ынтокмай дупэ Леӂя Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
pentrucă n'au ţinut legămîntul lui Dumnezeu, şi n'au voit să umble întocmai după Legea Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
pentru că n-au ținut legământul lui Dumnezeu și n-au voit să umble întocmai după Legea Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
pentru că n-au ţinut legământul lui Dumnezeu şi n-au voit să umble întocmai după Legea Lui.